第350章 阿列克謝的克星
第350章 阿列克謝的克星
“哦,好吧。”亞歷山德拉嘟了嘟嘴,改道,“波布林斯基伯爵,我想‘飛’得更快些。”
“恐怕做不到。”阿列克謝攤了一下手,“他們說(shuō)這已經(jīng)是極限速度了。不過(guò)他們下個(gè)月要換高壓蒸汽機(jī),呃,好像是個(gè)這個(gè)叫法,然后就能轉(zhuǎn)得更快了。”
小女孩失望地呼了口氣:
“啊,那還得等好久……不過(guò)好在我們也要在巴黎待一陣子。”
她正說(shuō)著,一旁的鈴聲響起,旋轉(zhuǎn)木馬緩緩?fù)A讼聛?lái)。
小丫頭從木馬上跳了下來(lái),一雙大眼睛朝四下掃了一圈,指向不遠(yuǎn)處“激流勇進(jìn)”的蜿蜒水道:
“我要去玩那個(gè)!我記得上次來(lái)巴黎時(shí),它還沒(méi)有出現(xiàn)。”
阿列克謝瞥了眼頭頂上的驕陽(yáng),無(wú)視了身旁男仆遞過(guò)來(lái)的手帕,用袖子抹掉額頭的汗水,苦著臉道:
“這天可真熱啊!或許我們可以等陰天時(shí)再來(lái)玩。您也說(shuō)了,我們要在這兒待好一陣子。”
“那可不行。”亞歷山德拉摸了摸身旁的米奇,不由分說(shuō)地拉著叔叔朝激流勇進(jìn)走去,“您剛才買的可是‘暢玩票’,不能浪費(fèi)了啊。”
30里弗的暢玩票可以在游樂(lè)場(chǎng)里玩任意項(xiàng)目,直到天黑。
“要不是那該死的寒冬,”阿列克謝一臉生無(wú)可戀地被七歲的小姑娘拖著前行,“我們就可以趕在初夏來(lái)到巴黎,那時(shí)的天氣應(yīng)該沒(méi)有這樣折磨人。”
實(shí)際上,葉卡捷琳娜二世早在去年年底時(shí)便讓他帶著孫女出發(fā)了,可他剛離開(kāi)彼得堡不久,就遇上了幾十年難得一見(jiàn)的可怕嚴(yán)寒,氣溫降至零下30度,呼氣成冰——那時(shí)包括法國(guó)在內(nèi),整個(gè)歐洲都在經(jīng)歷寒冬——于是他們只得無(wú)奈返回了冬宮。
眾所眾知,俄國(guó)的寒冬過(guò)后,迎來(lái)的并不是適于出行的暖春,而是融化的雪水混合了泥土之后的泥漿地。不論是人還是馬,在這種路面上每走一步,就要拔三下腳或蹄子,才能擺脫稀泥的糾纏。
于是他們一直等到了初夏,才得以啟程前往巴黎。
亞歷山德拉瞥了叔叔一眼,露出甜美的微笑:
“如果您沒(méi)有在克列梅涅茨跟西蘭基維奇夫人‘探討’一個(gè)多月的詩(shī)歌,沒(méi)有在布拉格的伊莎貝拉小姐那兒‘借宿’40多天的話,我們的確能夠在涼爽的初夏抵達(dá)這里。”
她又齜著豁豁牙,認(rèn)真地補(bǔ)充道:
“要不是我一直念著來(lái)游樂(lè)場(chǎng),您或許還在伊莎貝拉小姐那兒……”
“啊,咳——”阿列克謝慌忙用干咳打斷了侄女,而后心虛地朝四下看了看,見(jiàn)似乎沒(méi)人聽(tīng)到,這才松了口氣——亞歷山德拉剛才那些話可是用法語(yǔ)說(shuō)的,這要是讓旁人聽(tīng)到,自己明天八成就得成為巴黎貴族圈的新談資了。
他趕緊將亞歷山德拉送上了激流勇進(jìn)的小艇,殷勤笑道:
“您想玩多久就玩多久吧。嗯,其實(shí)天也不算太熱……”
兩小時(shí)后,亞歷山德拉將所有的游樂(lè)設(shè)施全部玩了兩遍,終于心滿意足地決定返回住處了。
登上了停在大門外的馬車,她又戀戀不舍地看向游樂(lè)場(chǎng)里的設(shè)施,感嘆道:
“聽(tīng)說(shuō)這些都是法國(guó)王太子殿下設(shè)計(jì)的,真不知道他為什么這么聰明。”
被酷暑折磨得筋疲力盡的阿列克謝沒(méi)好氣地接道:
“他是個(gè)王子,比普通人聰明些很正常……”
小女孩認(rèn)真地看著他,像是在思索什么:
“阿列克謝叔叔,說(shuō)起來(lái),您也是一名皇子哪。那您一定可以幫我在彼得堡也建一座‘伊甸園游樂(lè)場(chǎng)’吧,我會(huì)非常感激您的。”
“咳,咳……”
阿列克謝差點(diǎn)兒沒(méi)被侄女給噎死,好在他這一路上也都習(xí)慣了,立刻轉(zhuǎn)換話題:
“明天就是格勒茲先生的首次授課了,您是否需要提前準(zhǔn)備一下?”
亞歷山德拉聽(tīng)到和繪畫相關(guān)的事情,立刻變得鄭重起來(lái):
“您說(shuō)得對(duì),我應(yīng)該檢查一下顏料,畢竟都是從遙遠(yuǎn)的維也納帶來(lái)的。還有明天的衣服,最好也提前選好……”
她非常喜歡格勒茲先生的畫作,這次來(lái)到巴黎的目標(biāo)之一,就是能向他學(xué)習(xí)畫技。
畫畫可是她最喜歡的學(xué)習(xí)科目。
次日。
法國(guó)著名的憂郁風(fēng)格畫家,曾創(chuàng)作出《吉他彈奏者》的讓·巴蒂斯特·格勒茲在巴黎盧浮宮區(qū)的別墅里。
幾名衣著奢華的貴族女孩正端莊地坐在格勒茲面前的椅子上,聽(tīng)他講述肖像構(gòu)圖技巧。
只是那些小姐們卻不時(shí)地朝坐在正中間,年齡最小的那個(gè)女孩瞥去,目光中帶著好奇與一點(diǎn)兒排斥。
在上課前的簡(jiǎn)單介紹中,她們得知了那女孩是俄國(guó)的女大公,叫做亞歷山德拉·帕夫洛夫娜,好像是俄國(guó)王儲(chǔ)的長(zhǎng)女。
不過(guò)俄國(guó)人在她們看來(lái),只是一群半開(kāi)化,拼命模仿法蘭西卻怎么也模仿不像的韃靼人。
簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是土包子。
所以縱然是一名女大公,她們也并不覺(jué)得她有什么大不了。相反,她們對(duì)土包子能來(lái)到著名的格勒茲先生的課堂上,感覺(jué)非常不理解。
很快,格勒茲講完了理論部分,在提筆現(xiàn)場(chǎng)畫了一番示例